韩愈《师说》原文及译文

文/ 散文网 时间: 名家散文

韩愈《师说》全文及译文翻译

  【全文】

  古之专家学者必有师。传道受业,因此传道授业答疑解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终疑惑矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之依次生在吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

  嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之许多人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人往往为圣,愚人往往为愚,其皆出自于此乎?爱他的儿子,择师而教之;于自身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句阅读者,非吾说白了传其道解其惑者也。句读之不知,惑之疑惑,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾末见其明也。巫医乐师百工的人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰徒弟云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道类似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不负,得知矣。巫医乐师百工的人,君子不齿,今其智乃反不可以及,其可怪也欤!

  圣人诸行无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不如孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故徒弟无须比不上师,师无须贤于徒弟,术业有专攻,术有专攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好文言文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其可以古径,作《师说》以贻之。

  【译文翻译】 古时候上学的人必然有老师。老师,是用于教给道理、授课课业、解释常见问题的。人并不是一生出来就明白道理的,谁可以沒有疑虑?拥有疑虑,如果不跟老师学习,这些变成疑难问题的难题,就自始至终不可以解除。出世在我以前的人,他明白的道理原本就比我早,我追随他,拜他为老师;出世在我以后的人,假如他明白道理也比我早,因为我追随他,拜他为老师。我是向他学习道理的,哪管它的年纪比我大还是小呢?因而,不管高低贵贱之分,不管年老幼年,道理存有的地区,便是老师所属的地区。

  唉!古时候从师学习的时尚不广为流传早已好长时间了,要人沒有疑虑也难了!古时候的圣人,超过一般人很远,还是要追随老师求教(他,焉为代词);如今的一般人,智谋不如圣人也太远,却以向老师学习为耻。因而,圣人更为圣明,愚人更为愚昧无知。圣人变成圣人的缘故,愚人变成愚人的缘故,大约全是因为这一缘故吧? 善待自己的小孩,挑选老师来教他。可是针对他自己,却以追随老师学习为十分可耻,它是糊里糊涂的!这些少年儿童的老师,教他念书,学习书里的语句,并并不是我常说的教给道理,解释常见问题的老师。不知道句读要问老师,有疑虑不可以处理却不肯问老师;小的层面倒要学习,大的层面却放弃了。也没有见到他的明达。巫医、乐师、各种各样匠人这些人,不因相互之间学习为耻。士人这一类人,听见称“老师”称“徒弟”这些,就聚在一起取笑他。问她们(为何笑),便说:“和我他年纪类似,明白的道理也类似。把影响力低的人作为老师,就得以觉得屈辱;把官大的人作为老师,就被觉得趋于奉承。”哎!求师的道理的无法修复从而能够 知道!巫医、乐师、各种各样匠人这些人,有社会道德有涵养的人不屑一顾一提,如今她们的聪慧居然反倒不如这种人了,这简直怪异啊!

  圣人沒有固定不动的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃从师。郯子这些人,贤良都不如孔子。孔子说:“几个人同行业,那麼里边一定有能够 当我们的老师的人。”因此学员不一定比不上老师,老师不一定比学员贤良。接纳道理有早有晚,大学问和手艺上都有各的专业科学研究,如此而已。

  刘家的小孩叫蟠的,十七岁,喜爱文言文,六艺的佛经和传略都广泛学习,不被耻于从师的凡俗限定,向我学习。我称赞他能执行古代人之道,写《师说[1]》赠给他。

  【注解】

  [1]专家学者:上学的人。

  [2]道:指儒家思想孔子、孟轲的社会学、政冶等基本原理、标准。能够 查看这书上边选定韩愈《原道》。

  [3]受:通“授”。教给。

  [4]业:特指古时候经、史、诸子之学及文言文创作,可 以查看这书下边选定韩愈《进学解》中上述创作者为学內容。

  [5]人非生而知之者:人并不是生出来就明白道理。之,指专业知识和道理。语本《论语·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏而求之者也。’” 《论语·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。’”孔子认可有生而知之的人,但觉得自身并不是那样。韩愈则进一步确立沒有生而知之的人。

  [6]其为惑也:这些变成常见问题的

  [7]闻道:语本《论语·里仁》:“子曰:‘朝闻道,夕死可矣。’”闻,听到,挠曲为明白。道:这儿作形容词用,学习、从师的意思。

  [8]进而师之:追随(他),拜他为老师。师之,既以之从师。

  [9]夫庸知其年之依次生在吾乎:哪管它的生年是比我早還是比我晚呢?庸,岂,哪。知,掌握,了解。

  [10]道之所存,师之所存:专业知识、道理存有的地区,便是老师存有的地区。

  [11]师道:从师学习的时尚。

  [12]出人:超过(一般)人。

  [13]许多人:平常人。

  [14]耻学于师:向老师学习为耻。

  [15]是故圣益圣,愚益愚:因而圣人更为圣明,愚人更为愚昧无知。益,更为,愈发。

  [16]惑矣:(真)糊里糊涂啊!

  [17]彼童子之师:这些教小朋友的(启蒙教育)老师。

  [18]句读(du逗):也叫句逗。古时候称文辞意尽处为句,词意没有尽到而须间断处为读(逗),逗号为圈,分号为点。古代书籍上沒有标点符号,老师教 小童念书时要开展句逗的课堂教学。读,通“逗”。

  [19]或师焉,或不(fǒu)焉:有的'(指“句读之不知”那样的琐事)求教老师,有的(指“惑之疑惑”那样的大事儿)却不谈老师。“不”同“否”。此句汉语翻译时要留意交叠汉语翻译,详细下面汉语翻译。

  [20]小学而大遗:小的层面(句读之不知)倒要学习,大的层面(惑之疑惑)却放弃了。

  [21]巫医:古时候用祝祷、占卦等封建迷信方式或兼有药品医治疾病为业的人,连称之为巫医。《逸周书·大聚》关于“巫医”的记述。《论语·季氏》:“人而无痕,不能作巫医。”视作一种不高的岗位。

  [22]百工:特指工商业者。

  [23]相若:相像,类似的含意。

  [24]位卑则足羞:(以)影响力低(的人从师),就觉得屈辱。

  [25]谀(yú):阿谀、讨好。

  [26]复:修复。

  [27]谦谦君子:古时候“谦谦君子”有双层含意,一就是指影响力高的人,一就是指品行高的人。这儿用前一种含意,等同于士人。鄙夷:不屑一顾与之同列,表明瞧不起。 齿,原来指年纪,也挠曲为排序。幼马每一年生一齿,故以齿计马年纪,也以指人的年纪。古代人常依年纪长少互相排序顺序。本句体现封建社会阶层的传统式成见。

  [28]鄙夷:不屑一顾与之同列,即瞧不起。或作“鄙之”。

  [29]其可怪也欤:难道说非常值得怪异吗?其,语气词,起提升反诘语调功效。

  [30]圣人诸行无常师:《论语·子张》:“子贡曰‘……夫子焉没学,而亦何常师之有?’”夫子,老师,指孔子。子贡说他哪里不学,又为何要有一定的老师呢!

  [31] 郯(tán)子:秋春时郯国(今山东郯城一带)的君主,孔子曾向他求教过少

韩愈《师说》原文及译文相关文章:

《回乡偶书》原文翻译译文及注解

《诗经》原文

左迁至蓝关示侄孙湘原文及赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及对照翻译

《滁州西涧》译文与注释

李白《送友人》原文_译文_赏析(优秀6篇)

《韩愈《师说》原文及译文》

韩愈《师说》全文及译文翻译  【全文】  古之专家学者必有师。传道受业,因此传道授业答疑解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终疑惑矣。生乎吾前,其闻道也
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式